Apostilla aja per Documenti e traduzioni Giurate a Napoli

LA APOSTILLA DE LA AJA SU DOCUMENTI PER ESTERO

Servizi professionali di Traduzioni Giurate con Apostille a Napoli

L'APOSTILLA DELL'AIA

Dove mettere l’Apostille per legalizzare una traduzione?

Traduzioni Giurate con Apostille di documenti legali e notarili per PRIVATI ed AZIENDE

APOSTILLA: per legalizzare le Traduzioni Giurate a livello internazionale bisogna ottenere l’ “Apostille dell’Aia”. Ma cos’è? E’ un sigillo ufficiale che viene apposto sul documento originale del paese in cui è stato rilasciato. Il ruolo dell’Apostille dell’Aia è quello di certificare l’autenticità del documento originale e garantisce la fedeltà della traduzione in qualsiasi altro Paese firmatario della Convenzione dell’Aia.

L’Apostille dell’Aia, quindi, è un sigillo che legalizza il documento e che viene apposto prima della Traduzione Giurata  con lo scopo di garantirne la validità in un altro Paese.

Che cos’è l’Apostille dell’Aia?

E’ un sigillo che, apposto sul documento, ne certifica l’autenticità e lo legalizza a livello internazionale (traduzioni giurate).

Nello specifico, l’Apostille dell’Aia è una procedura di legalizzazione abbreviata, concordata con 82 paesi firmatari della Convenzione dell’aia nell’anno 1961, nata per sostituite la legalizzazione diplomatica o consolatoria, che è più lenta e complessa. Tutti i Paesi firmatari della Convenzione dell’Aia riconoscono l’efficacia giuridica del documento di un altro Paese firmatario grazie alla legalizzazione tramite l’Apostille dell’Aia.

Lista dei Paesi firmatari della Convenzione dell’Aia (aggiornata a luglio 2021)

Per far sì che un documento o le tue traduzioni giurate siano legalizzate tramite l’Apostile dell’Aia, sia il Paese di emissione del documento che quello di destinazione devono essere presenti nella lista dei Paesi convenzionati.

La maggior parte del Paese occidentale ha firmato la Convenzione dell’Aia:
Albania, Germania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgio, Bielorussia, Bosnia, Brasile, Bulgaria, Bolivia, Cipro, Colombia, Korea, Costa Rica, Croazia , Danimarca, Ecuador, El Salvador, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Stati Uniti, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Ungheria, Irlanda, Islanda, Israele, Italia, Giappone, Kazakistan, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Macedonia, Malta, Marocco , Messico, Moldavia, Monaco, Montenegro, Norvegia, New Zealand, Paesi Bassi, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, República Dominicana, Romania, Russia, Serbia, Seychelles, Svezia, South Africa, Svizzera , Tunisia , Turchia, Ucraina, Uruguay e Venezuela.

Come riconosciamo un’Apostille dell’Aia?

  • Per riconoscere un’Apostille dell’Aia, bisogna semplicemente guardare:

    la forma: ha la forma di un timbro quadrato (delle volte è un adesivo o una pagina)

  • Dov’è posto il timbro APOSTILLA: alla fine o dietro il documento originale.

  • L’Apostille deve riassumere i dati fondamentali del documento originale come (1) paese di emissione, (2) nome della persona che firma, (3) titolo o veste di chi firma, (4) istituzione per conto di chi firma , (5) luogo in cui è apposta l’Apostille, (6) data, (7) nome e titolo, (8) numero di registrazione, (9) sigillo e (10) firma della persona che appone l’Apostille.

apostille tribunale napoli apostile notaio napoli apostille usa

In quale caso bisogna richiedere l’Apostille dell’Aia?

La maggior parte dei documenti, per certificare che sono documenti ufficiali, devono essere legalizzati mediante l’Apostille dell’Aia, prima di procedere alla Traduzione Giurata.

Generalmente la legislazione europea cerca di evitare l’obbligo di apporre l’Apostilla per i paesi membri dell’UE, però è una pratica non ancora diffusa. In ogni caso, bisogna consultare l’autorità che richiede la documentazione e bisogna chiedere se è necessario legalizzare il documento. Infine, bisogna chiedere se è possibile utilizzare l’Apostille dell’Aia.
NOTA BENE: L’Apostille va SEMPRE apposta prima di effettuare la Traduzione Giurata, in quanto deve essere tradotta anche dal Traduttore Giurato presso il Tribunale.

CHI E’ AUTORIZZARO AD APPORRE L’APOSTILLE DELL’AIA?

Il nostro studio traduzioni giurate è abilitato per apporre l’apostille su tutti i documenti per l’estero.

Secondo il certificato o documento, bisogna recarsi da un luogo ad un altro per richiedere l’Apostille.
Gli enti autorizzati per porre le Apostille sono tre:
– Il Collegio Notarile è colui che pone le Apostille su documenti notarili come atti e procure, ma anche passaporti, certificati medici e bancari.
– Il Ministero della Giustizia è colui che mette l’Apostille ai titoli, atti e certificati di studio (attenzione: devono essere prima certificati dal Ministero della Pubblica Istruzione attraverso la legalizzazione della firma). Il Ministero della Giustizia, o la sua Delegazione Territoriale, è anche il luogo dove richiedere l’Apostille per casellari giudiziari, trascrizioni, certificati di matrimonio, sentenze di divorzio, dichiarazioni dei redditi, ecc..
– Il Tribunale Superiore di Giustizia o la Procura della Repubblica, che è il luogo dove viene richiesta l’Apostille (per i paesi aderenti alla convenzione dell’aja) per le sentenze giudiziarie (per esempio: sentenza di divorzio), e anche per i certificati di nascita, celibato, matrimonio, status civile, nubilato, morte, ecc…

DOVE CHIEDERE L’APOSTILLA (convenzione dell’aja)

Siccome ogni tipo di certificato deve essere apostillato dal nostro studio traduzioni certificato in modo e in luogo diverso, è necessario in ogni caso rivolgersi al nostro studio di traduzioni legalizzate e specificare che tipo di documento è.

Di seguito troverai una lista di luoghi (Tribunale di Napoli o Procura della repubblica) dove puoi apostillare, con relative traduzioni giurate, il tuo documento a seconda della categoria di appartenenza:

COLLEGIO NOTARILE

  • DNI/NIE
  • Passaporto
  • Certificato Medico
  • Certificato Bancario
  • Certificato di
  • Previdenza sociale
  • Procure
  • Atti
  • Ipoteche

MINISTERO DELLA GIUSTIZIA

  • Titoli di studio
  • Precedenti penali
  • Residenza
  • Certificato di matrimonio
  • Sentenzia di Divorzio
  • Certificato di Stato Civile
  • Orientamento Religioso
  • Dichiarazione IRPEF
  • Certificato di Previdenza Sociale

TRIBUNALE SUPERIORE DI GIUSTIZIA

  • Certificato di Nascita
  • Certificato di Stato Civile libero
  • Residenza
  • Certificato di Matrimonio
  • Certificazione di Stato Civile
    Orientamento
  • Religioso
  • Sentenze giudiziarie
  • Certificato di morte

ALTRI CASI PER L’APPOSIZIONE DELL’APOSTILLE

– Passaporti e DNI: devi richiedere al Collegio dei Notai.
– Certificato di nascita: presso il Tribunale di Napoli o dove è avvenuto il parto.
– Diplomi e certificati di studio (voti, fascicoli, ecc.): presso il Ministero della Giustizia (richiedono il preventivo riconoscimento della firma).
– Certificato di Matrimonio: richiedere alla Segreteria di Governo del Tribunale Superiore di Giustizia della Comunità Autonoma dove è avvenuto il matrimonio (deve essere originale, non ha la firma digitale).
– Sentenza di divorzio: al Ministero della Giustizia o alla Corte Suprema di Giustizia.
– Fedina penale. presso il Ministero della Giustizia o Ministero degli Affari Esteri.
– Certificato di registrazione: L’albo non è valido, ci deve essere il certificato.
Deve essere firmato a mano, con timbro, nome, carica e firma del Segretario del Consiglio Comunale o presso il Tribunale di Napoli.
Può essere apostillato presso la Corte Suprema di Giustizia o presso il Ministero della Giustizia.
– Attestato di Vita: depositare presso il Tribunale Superiore di Giustizia della provincia, oppure presso la Delegazione Territoriale del Ministero della Giustizia.
– Certificato di Stato Civile/Celibe: presso il Tribunale di Napoli o della provincia o presso la Delegazione Territoriale del Ministero della Giustizia.
– Certificato medico (risultati, dimissioni, cure…): presso il Collegio dei Notai.
– Attestato bancario (solvibilità, mezzi …): il Decanato del Collegio Notarile appone l’Apostille.
– Dichiarazione dei redditi (imposta sul reddito delle persone fisiche, ecc): fissata dal Ministero della Giustizia.
– Certificati dell’Agenzia delle Entrate: presso il Ministero della Giustizia (richiedono il preventivo riconoscimento della firma).
– Titoli di Previdenza Sociale: presso il Ministero della Giustizia (richiedono il preventivo riconoscimento della firma).
– Certificato di morte: è depositata dal Segretario di Governo del Tribunale Superiore della Giustizia della Comunità Autonoma dove è avvenuto il decesso.
– Procure : apostillate presso il Collegio dei Notai.
– Atti: presso il Collegio dei Notai.

Traduzioni Giurate in tutte le lingue e per uso legale

I nostri traduttori ufficiali legali, coordinato dalla Dott.ssa S. Silva, CTU e traduttrice Ufficiale e interprete di tutti i consolati europei ed americani, garantiscono la precisione terminologica dei documenti da tradurre ed un conoscenza professionale dei settori commerciali.

Legalizzazione documenti ed atti notarili

Lo studio traduzioni Silva, agenzia di traduzioni e legalizzazioni a Napoli, è abilitata al tribunale di Napoli per servizi di legalizzazione o apostille di ogni tipo di atto per i paesi aderenti alla convenzione dell’Aja. La proceduta non avviene in tempo reale ma impiega 3 giorni. Puoi richiedere un preventivo in tempo reale qui

 

Legalizzazione di Documenti per l'estero (convenzione dell'aja)

Le traduzioni giurate o asseverate sono traduzioni che diventano ufficiali mediante un giuramento in tribunale, al giudice di pace o notaio, con il quale il traduttore giurato giura di avere tradotto fedelmente il documento, al solo scopo di far conoscere la verità. 

AGENZIA DI TRADUZIONI GIURATE E CERTIFICATE

Sede Operativa
Via Aniello Falcone 72, 80129 Napoli (NA)

Lavoriamo su tutto il terriortia nazionale.

Chatta Con Noi!
Hai Bisogno di Informazioni?
Ciao! Come Possiamo Aiutarti?